莫言在法国:翻译、传播与接受
文献类型:期刊
作者:张寅德[1]
机构:中国人民大学外国语学院
年:2016
期刊名称:文艺争鸣
期:10
页码范围:47-55
增刊:正刊
收录情况:中国科技核心期刊
语言:中文
ISSN:1003-9538
人气指数:1
浏览次数:1
关键词:莫言;红高粱;生死疲劳;诺贝尔文学奖;酒国;natal;Grand;《废都》;魔幻色彩;生死轮回;
摘要:<正>2012年莫言折桂诺贝尔文学奖为其在法国的译介与接受注入了新的动力。《变》(Le Grand Chambard)的法译本于翌年出版,而《红高粱家族》(Le Clan du sorgho rouge)完整版译本也于2014年发行。今年伊始,又并行推出以《超越故乡》(Dépasser le pays natal)为名的散文集和《幽默与趣味·金发婴儿》(Professeur singe suivi de Le Bébéaux cheveux d’or)两部中篇小说~(1),法国媒体的反响日益强烈,大学机构的研究也不
作者其他论文
创新人才培养何处着手.刘海清.成才之路.2014,前插1.
创新人才培养何处着手.刘海清.科学咨询.2012,前插1.
法国文学课程多元教学策略.刘海清.文教资料.2010,49-51.
法国文学与绘画的历史交汇.刘海清.法国研究.2011,39-43,15,32.
人·自然·上帝--论加缪作品的"沉默"空间.刘海清.法国研究.2010,35-39,34.