试论"零翻译"与汉语的纯洁性
外文标题:On Transference and the Purity of Chinese
文献类型:期刊
作者:周小琴[1]
机构:[1]中国人民大学外国语学院,北京100086;井冈山大学外国语学院,江西吉安343009
年:2016
期刊名称:科学·经济·社会
卷:34
期:3
页码范围:95-99
增刊:正刊
所属部门:外国语学院
语言:中文
ISSN:1006-2815
链接地址:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_kxjjsh201603017.aspx
关键词:零翻译;字母词;纯洁性;个性
摘要:近年来出现在汉语中的外来字母词越来越多,《人民日报》认为使用这种“零翻译”词汇破坏了汉语纯洁性,此观点引发广泛讨论.笔者认为纯洁性不是语言的必要属性,作为工具的语言,总是在与他语言文化融合中发展.人们强调保持语言的纯洁性,实际上传达了对保存语言文化个性的期望,这种期望不能通过保存文字形式的不变实现,只能依靠人们对该语言文化的自觉意识,接受、维护并主动传承.我们要理性地看待汉语中出现的“零翻译”字母词现象,并有清醒的认识,既不要夸大其后果的严重性,也要杜绝滥用字母词.
作者其他论文
典籍翻译模式的构建与启发.周小琴.燕山大学学报(哲学社会科学版).2015,89-94.
20世纪以来海外汉语文学典籍英译概览.朱源;刘晓晖;周小琴.中国英汉语比较研究会第11次全国学术研讨会暨2014年英汉语比较与翻译研究国际研讨会.2014,1.