删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

语言哲学在日本的译介与研究——以饭田隆的学术活动为例

中国人民大学 辅仁网/2017-07-05

文献详情
语言哲学在日本的译介与研究——以饭田隆的学术活动为例
外文标题:A Tentative Study of the Translation of the Philosophy of Language and Its Research in Japan— A Case Study of Iida Takashi’s Academic Activities
文献类型:期刊
作者:鲍同[1]
机构:[1]中国人民大学

年:2016
期刊名称:外语学刊
期:2
页码范围:11-14
增刊:正刊
收录情况:中文核心期刊要目总览CSSCI(23H0202016020003)
语言:中文
基金:中国人民大学科学研究基金(中央高校基本科研业务费专项资金资助)项目(15XNA007)
关键词:日本语言哲学;西方哲学译介;饭田隆;语言哲学大全;语言哲学建构
摘要:自20世纪70年代开始,日本学者对语言哲学的研究逐步深入,进入21世纪后更加活跃。其译介、研究重点以西方语言哲学理论、思潮和哲学史为主,目的在于传播语言哲学思想和运用相关理论解释日语现象。而考察日本学者的研究轨迹,总结日本学界在研究过程、研究成果和研究条件中具有的独特性,可以引起中国学者的思考,促进相关研究的发展,有利于中国学术成果国际化。
作者其他论文



山崎丰子文学中的反战思想.鲍同;姜毅然.日本问题研究.2014,72-80.
论日本"战记物语"中的错误历史观--解析《坂上云》.鲍同;赵聪.中国电视.2013,87-89.
新文学范式“文学艺术综合体”初探——以山崎丰子作品为例.鲍同.外语学刊.2014,150-153.
20世纪中国文学在日本的译介研究——以中?短篇小说为焦点.鲍同.中国翻译.2014,29-33.
日本社会纪实类电视纪录片研究——以纪录片“专业人士的工作风格”为例.鲍同;赵聪.中国电视.2014,84-88.

相关话题/语言 日本 哲学 电视 中国人民大学