跨文化传播中的故事表达——以自传体漫画《从小李到老李》为例
文献类型:期刊
作者:许若溪[1]
机构:[1]中国人民大学新闻学院
年:2014
期刊名称:对外传播
期:07
页码范围:32-34
增刊:增刊
所属部门:新闻学院
语言:中文
ISSN:1671-8038
关键词:跨文化传播;外国读者;传播策略;李昆武;意义解读;表达策略;政治意识形态;平民史诗;二舅;电影艺术;
摘要:<正>长篇历史自传体漫画——《从小李到老李》2009年率先出版于法国,斩获多项大奖,以其独特的传播策略,受到外国读者欢迎。本文以其为例,总结跨文化传播中的文化产品的故事表达策略。一、"出口转内销"的自传体漫画:《从小李到老李》《从小李到老李》是由昆明漫画家李昆武与法国友人欧励行合作创作的自传体长篇漫画。该书于2009年最初由法国达高出版社出版,原名为《一个中国人的一生》(Une Vie Chinoise)。漫画一经出版,即受到外国读者
作者其他论文
列宁关于情报真实的文献.陈力丹;许若溪.新闻前哨.2013,84-85.
从《娱乐至死》看Web2.0时代的媒介隐喻.许若溪.青年记者.2012,52.
列宁论新闻工作的最后文献.陈力丹;许若溪.新闻界.2014,35-36.