经典·翻译·辩读——第七届“神学与人文学”暑期国际研讨班会议综述
文献类型:期刊
作者:高志强[1]
机构:[1]中国人民大学文学院
年:2011
期刊名称:基督教文化学刊
期:02
页码范围:273-284
增刊:增刊
所属部门:文学院
语言:中文
关键词:Theology and Humanities;translating Classics;Scriptural Reasoning;summary
摘要:2011年8月3日至7日,由中国人民大学文学院和基督教文化研究所主办,香港汉语基督教文化研究所协办的第七届"神学与人文学"暑期国际研讨班在北京举行。来自海内外的11位著名学者和来自全国多所高校和研究机构的40余位青年学者与会,围绕着"经典翻译与经文辩读"这一主题进行了专题研讨。中国人民大学文学院副院长耿幼壮教授主持了此次研讨班,中国社会科学院宗教研究所所长卓新平教授应邀致辞,并就会议主题发表了自己的见解。此次共有9位学者作了大会主题发言,他们分别是:斯洛伐克
作者其他论文
比较文学教材的新突破——读《比较文学实用教程》.高志强;贾蕾.中国比较文学.2011,143-146.
"去圣"与"一词一译"--阿瑟·韦利的《论语》导论研究.高志强.中国文化研究.2013,32-42.