英文文本向中文文本翻译过程中“增词法”的使用
文献类型:期刊
作者:张妍[1]
机构:[1]中国人民大学外国语学院
年:2010
期刊名称:校园英语(教研版)
期:06
页码范围:47-48
增刊:正刊
所属部门:外国语学院
语言:中文
ISSN:1009-6426
关键词:文本翻译;英文原文;英文文本;英文文章;英文文献;民族思维方式;逻辑关系;书面化;翻译文本;功能词;
摘要:<正>在阅读英文文章、参考英文文献、引用英文经典作品时,常常需要把书面的英文翻译成书面化的中文。这一过程不同于单纯地理解英文原文每词、每句的意思后把英文口头或在脑海中向中文转化。在英文文本向中文文本转化的过程中,
作者其他论文
财务内控管理优化措施的研究.张妍.才智.2013,349-350.
和谐世界与中国外交.吴建民;俞新天;刘振民,等.外交评论.2006,15-20.
我国外商投资企业转移定价影响因素分析--基于因子分析方法.何玉润;张妍.涉外税务.2006,215(5),25-29.
从价值链管理到价值链会计:理论框架与实务问题--第二届"价值链管理与价值链会计"研讨会综述.尹美群;何广涛;张妍.会计研究.2004,84-86.
纪念阎达五教授推进价值链会计研究--价值链管理与价值链会计专题研讨会综述.张妍;何广涛;杨松令.财务与会计.2005,68.