历史语言学与口译学习
文献类型:期刊
作者:龙艳[1]
机构:[1]北京中国人民大学外国语学院,
年:2008
期刊名称:英语知识
期:01
页码范围:35-37
增刊:正刊
所属部门:外国语学院
语言:中文
ISSN:1003-3351
关键词:历史语言学;口译人才;同声传译;职业类别;社会变体;语言学知识;中国改革;专业术语;国际交流;解释性翻译;
摘要:<正>随着中国改革开放和加入WTO,中国与世界的交往日益增多,国际交流涉及的范围越来越广泛,社会对多学科、高层次的口译人才需求日益旺盛。调查表明,在中国,口译已经开始成为一个专门的职业类别。
作者其他论文
走进壮美荒野--美国生态文学对生态审美和生态旅游的启示.龙艳.北京林业大学学报(社会科学版).2014,13(1),33-39.
高校文化生态教育--以中国人民大学文化生态课程"北京英语导游"为例.龙艳.北京林业大学学报(社会科学版).2014,13(4),94-100.
瞿秋白译《国际歌》中的创造性叛逆.龙艳.天津外国语大学学报.2015,22(3),36-42.
捶丸——高尔夫球的鼻祖.龙艳.英语知识.2009,39-41.
中国,足球的故乡.龙艳.英语知识.2008,36-37.