考研论坛 hxtlucky2012-08-14
从六月底收到北二外的录取通知书为止,我的考研路正式划上了一个圆满的句号。每个人的考研路都有各自的艰辛,也有各自的收获。在这里我想跟大家分享我的复习经验,希望能给后面的研友一些参考和启发。
一、关于复习方针
二、关于专业和考试科目
三、关于参考书目
四、关于各科复习方法解析
五、关于复习计划和作息时间
六、关于分数目标和复试比例
七、关于复试内容及准备
八、总结
一、关于复习方针
我是高考录取到日语专业才开始接触日语的,大学期间把日语一级和英语四六级都过了,两科基础还算不错。11年7月毕业参加工作,10月底决定辞职考研,11月2号回到家里正式开始备考,最后初试成绩如下:总分402分,政治73,英语75,基础日语127,综合日语127。
我的备考时间很短,在“短道速滑”的过程中,我的大方针是:知己知彼,对症下药。这样才能以最高的效率尽可能拿到最多的分数。
首先是“知己”。认真分析自己的学力,以及在各科上的知识水平,能够帮助你更有效率地分配复习时间,以及更有针对性地做练习题。
其次是“知彼”,我的做法是对每一科进行分数构成分析,以确定我的复习计划和每科甚至精确到每题的分数目标。
在“知己知彼”后,就可以对症下药啦。我会在每个复习阶段用北二外各科真题给自己做一次模拟考,通过分析考试分数来发现自己在哪科哪题哪个知识点上失分了,从而及时查漏补缺。
此外,不管你是短道速滑族还是长跑族,都必须重视的两点是:计划和总结。制订科学的复习计划并认真加以执行,同时能够通过分析总结每周学习成果来及时对复习计划加以微调,对你的复习有事半功倍的效果。
二、关于专业和考试科目
北二外日语语言文学专业,学制三年,共有四个方向,分别是:语言学(日本语教育)、日本文学、社会文化、翻译口译(同声传译)。这四个方向的初试试题是一样的,复试形式也一样,只是面试导师组不同。
考试科目共四门,分别是:政治,二外(英法德俄西任选,我选的是英语),基础日语,综合日语。其中政治和二外的总分均为100分,基日和综日150分,共500分。其中政治是统考,其他三门都由北二外自主出题。
三、关于参考书目
在12年的招生简章中,给出了对两门专业课的参考书目:
615基础日语:
《基础日语教程》(二、三、四册)潘寿君等 旅游教育出版社,2007.3
《日语高年级教程》(上下册)谢为集等 北京大学出版社,2007.9
815综合考试(日):
《汉日翻译教程》苏琦 商务印书馆 重排版,2008.10
《中日乡土文化研究》铁军等 中国传媒大学出版社,2006.5
《日本概况》江新兴等 旅游教育出版社,2007.4
《新综合国语便览》(日)三好行雄等编 东京,第一学习社,1978;
《基础日语教程》:是北二外自编自用的专业课教材,这本书的重点在于:课后练习题,原因是基础日语科目有几年曾经出现过将某册某课的课后练习题原原本本搬过来当考试题的情况。这里不是让大家把每课的课后练习题都背下来,那样就太荒唐啦。只是提醒大家注意回归课本,巩固基础!我当时时间不多,所以没有仔细阅读每课课文,只是跟备考一级一般地看了课后单词、语法和句型,另外认真做了每课的课后练习题。这在第一阶段的复习当中很重要,打好了基础,才能继续往上提升哟。
《日语高年级教程》:我只看了前面几课。这本书如果有时间认真看下去的话,对一些高级词汇、文学表现肯定会有提高的。整体文学素养上去了,往浅了说对专业科目里的阅读题和翻译题会有帮助,往深了说是整个专业课水平的提升。我建议的一种用法是:拿这套书来做晨读晚读的材料。当然你也可以把它当课本学,或者当小说看。
《汉日翻译教程》:这本书值得在考完研后加以多次研读。其实翻译是个人功底的展现,靠的是日积月累。这本书里的内容有很大可能不会出现在试题中,但里面介绍的翻译方法和注意点等值得学习。
《中日乡土文化研究》:我木有看啊,谁能告诉我里面是说啥的。
2014考研政治英语全程辅导 想不过都难![试听]
本文共4页1234下一页